AiSrt : แปล, สกัด และถอดความซับไตเติ้ลของคุณด้วยปัญญาประดิษฐ์
เครื่องมือฟรีและโอเพนซอร์สเพื่อทำให้วิดีโอเข้าถึงได้ใน 29 ภาษา — สำหรับผู้หูหนวก, ผู้มีปัญหาการได้ยิน และผู้ที่หลงใหลในเนื้อหาหลายภาษา

คุณมีวิดีโอที่มีซับไตเติ้ลเป็นภาษาอังกฤษและคุณต้องการให้มันเป็นภาษาฝรั่งเศส, สเปน, อาหรับ หรือญี่ปุ่นไหม? คุณมีหนังที่ไม่มีซับไตเติ้ลเลยและคุณต้องการการถอดความเป็นซับไตเติ้ล Subrip .srt? AiSrt คือคำตอบสำหรับคุณ!
AiSrt เป็นเครื่องมือใน บรรทัดคำสั่ง ที่ใช้พลังของปัญญาประดิษฐ์จาก OpenAI เพื่อ แปล ไฟล์ซับไตเติ้ล .srt, สกัด แทร็กซับไตเติ้ลที่ฝังอยู่ในไฟล์วิดีโอของคุณ, และ ถอดความ เสียงจากวิดีโอโดยตรงเป็นซับไตเติ้ล ทั้งหมดนี้ใช้เวลาเพียงไม่กี่วินาที
มันทำทุกอย่าง! สกัดซับไตเติ้ลจากวิดีโอ, แปลมัน และแม้ว่าคุณจะมีวิดีโอที่ไม่มีซับไตเติ้ล มันจะใช้ปัญญาประดิษฐ์ Whisper ของ OpenAI ที่แปลงแทร็กเสียงเป็นไฟล์ .srt โดยอัตโนมัติ! นี่มันชีวิตที่ดีจริงๆ!
ทำไมต้องเลือก AiSrt?
- การเข้าถึงเป็นสิ่งสำคัญที่สุด — ผู้หูหนวกและผู้มีปัญหาการได้ยินสมควรได้รับการเข้าถึงเนื้อหาวิดีโออย่างง่ายดาย AiSrt ช่วยให้สามารถสร้างและแปลซับไตเติ้ลได้อย่างรวดเร็ว ทำให้วิดีโอแต่ละรายการเข้าถึงได้
- รองรับ 29 ภาษา — อาหรับ, เยอรมัน, อังกฤษ, จีน, เกาหลี, เดนมาร์ก, สเปน, ฟินแลนด์, ฝรั่งเศส, กรีก, ฮินดี, ฮิบรู, ฮังการี, อินโดนีเซีย, อิตาลี, ญี่ปุ่น, มาเลย์, ดัตช์, นอร์เวย์, โปแลนด์, โปรตุเกส, โรมาเนีย, รัสเซีย, สวีเดน, เช็ก, ไทย, ตุรกี, ยูเครน และเวียดนาม
- การแปลอัจฉริยะด้วย AI — แตกต่างจากนักแปลทั่วไป AiSrt เข้าใจบริบท, สำนวน, อารมณ์ขัน และการเล่นคำเพื่อผลิตซับไตเติ้ลที่เป็นธรรมชาติและลื่นไหล
- 3 ฟังก์ชันใน 1 — การแปล, การสกัด และการถอดความในเครื่องมือเดียว
- ข้ามแพลตฟอร์ม — ทำงานบน Windows, Linux และ macOS
- ดาวน์โหลดอัตโนมัติของการพึ่งพา — ffmpeg และ whisper.cpp จะถูกดาวน์โหลดโดยอัตโนมัติถ้าจำเป็น
- รองรับ GPU NVIDIA — ตรวจจับการ์ดกราฟิก NVIDIA ของคุณโดยอัตโนมัติสำหรับการถอดความที่รวดเร็วผ่าน CUDA
การติดตั้ง
ข้อกำหนดเบื้องต้น
- .NET 8.0 Runtime (หรือสูงกว่า) — ดาวน์โหลด .NET 8.0 Runtime
- คีย์ API OpenAI (สำหรับการแปลเท่านั้น — การสกัดและการถอดความไม่ต้องการ)
- ดาวน์โหลด release ล่าสุดด้านล่าง:
- โปรดทราบ: AiSrt สำหรับ MAC (Apple Silicon M1/M2/M3/M4 และ x64)
- หลังจากการแตกไฟล์ เปิด Terminal และรัน: "chmod +x aisrt" และจากนั้น "xattr -cr aisrt" (macOS จะบล็อกแอปพลิเคชันที่ดาวน์โหลดจากนอก App Store โดยค่าเริ่มต้น)
- โปรดทราบ: AiSrt สำหรับ MAC (Apple Silicon M1/M2/M3/M4 และ x64)
- แตกไฟล์ในโฟลเดอร์ที่คุณเลือกหากคุณยังไม่ได้ทำ
- ตัวเลือก: เพิ่มโฟลเดอร์ในตัวแปรสภาพแวดล้อม PATH ของคุณเพื่อใช้ aisrt จากเทอร์มินัลใดก็ได้
วิธีการรับคีย์ API OpenAI
คีย์ API OpenAI จำเป็นเฉพาะสำหรับการ แปล ซับไตเติ้ล การสกัดและการถอดความทำงานโดยไม่ต้องใช้คีย์ API
- ไปที่ platform.openai.com และสร้างบัญชี (หรือลงชื่อเข้าใช้หากคุณมีอยู่แล้ว)
- เมื่อเข้าสู่ระบบแล้ว ไปที่ API Keys จากเมนูโปรไฟล์ของคุณ (ที่มุมขวาบน)
- คลิกที่ « สร้างคีย์ลับใหม่ »
- ตั้งชื่อคีย์ของคุณ (เช่น: AiSrt) และคลิกที่ สร้าง
- คัดลอกคีย์ทันที — มันจะไม่สามารถมองเห็นได้อีกต่อไปหลังจากนี้
- วางคีย์ในไฟล์
appsettings.jsonแทนที่"OPENAI_KEY":
{
"OpenAI": {
"ApiKey": "sk-คีย์-apiของคุณที่นี่",
"Model": "gpt-5-mini",
"Temperature": 1
}
}เคล็ดลับ: คุณยังสามารถเก็บคีย์ของคุณในไฟล์ .env แยกต่างหากเพื่อความปลอดภัยมากขึ้น เปิดใช้งานตัวเลือก "UseSecretEnvFile": true ใน appsettings.json และระบุเส้นทางไปยังไฟล์ .env ของคุณที่มีบรรทัด OPENAI_KEY=sk-คีย์-apiของคุณที่นี่.
ค่าใช้จ่าย: OpenAI คิดค่าบริการตามการใช้งาน การแปลซับไตเติ้ลใช้โทเค็นน้อยมาก — คิดเป็นเพียงไม่กี่เซนต์สำหรับภาพยนตร์เต็มเรื่องด้วยโมเดล gpt-5-mini.
คู่มือการใช้งานอย่างละเอียด
ไวยากรณ์ทั่วไป
aisrt [<ไฟล์>] [ตัวเลือก]ตัวเลือกทั้งหมดที่มี
| ตัวเลือก | คำอธิบาย | ค่าเริ่มต้น |
|---|---|---|
<file> | เส้นทางไปยังไฟล์ .srt ที่จะถูกแปลหรือไฟล์วิดีโอ (พร้อม --extract หรือ --transcribe) | — |
-t, --target <code> | รหัสของภาษาที่ต้องการแปล | fr (ฝรั่งเศส) |
-s, --source <code> | รหัสของภาษาต้นฉบับสำหรับการแปล | en (อังกฤษ) |
--languages | แสดงรายการ 29 ภาษา ที่รองรับพร้อมรหัสของพวกเขา | — |
--streams | แสดงรายการแทร็กซับไตเติ้ลที่มีอยู่ในไฟล์วิดีโอ (ดูเฉพาะ) | — |
--extract | ดึงแทร็กซับไตเติ้ลจากไฟล์วิดีโอ (การเลือกแบบโต้ตอบ) | — |
--transcribe | ถอดเสียงจากวิดีโอเป็นไฟล์ .srt โดยใช้ whisper.cpp | — |
--version | แสดงเวอร์ชันของซอฟต์แวร์ | — |
-h, --help | แสดงความช่วยเหลือและข้อมูลการใช้งาน | — |
1. แปลซับไตเติ้ล
ฟังก์ชันหลักของ AiSrt: แปลไฟล์ .srt จากภาษาหนึ่งไปยังอีกภาษาหนึ่งโดยใช้ AI.
# แปลจากอังกฤษเป็นฝรั่งเศส (ค่าเริ่มต้น)
aisrt "film.srt"
# แปลจากอังกฤษเป็นสเปน
aisrt "film.srt" -s en -t es
# แปลจากฝรั่งเศสเป็นญี่ปุ่น
aisrt "film.fr.srt" -s fr -t jaไฟล์ที่แปลจะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติพร้อมรหัสของภาษาที่ต้องการในชื่อ: film.fr.srt, film.es.srt, เป็นต้น สำรองไฟล์ต้นฉบับจะถูกสร้างขึ้นใน .bak.srt.
การแปลจะทำเป็นชุด (40 บล็อกตามค่าเริ่มต้น) พร้อมแถบความก้าวหน้าในเทอร์มินัล ทุกชุดจะถูกบันทึกตามลำดับซึ่งช่วยให้คุณสามารถกลับมาได้หากมีการหยุดชะงัก.
2. แสดงแทร็กซับไตเติ้ลจากวิดีโอ
ก่อนที่จะดึงข้อมูล คุณสามารถตรวจสอบแทร็กซับไตเติ้ลที่มีอยู่ในไฟล์วิดีโอ:
aisrt --streams "film.mkv"จะแสดงตารางที่มีหมายเลขสตรีม ภาษา โค้ด และประเภท (ข้อความหรือ bitmap) ของแต่ละแทร็กซับไตเติ้ล.
3. ดึงซับไตเติ้ลจากวิดีโอ
ไฟล์วิดีโอหลายไฟล์ (MKV, MP4, เป็นต้น) มีซับไตเติ้ลที่ฝังอยู่ AiSrt ช่วยให้คุณสามารถดึงออกมาเป็นไฟล์ .srt:
aisrt --extract "film.mkv"เมนูแบบโต้ตอบช่วยให้คุณเลือกแทร็กที่จะดึงออก หรือดึง ทุกแทร็ก ในคำสั่งเดียว ซับไตเติ้ลข้อความ (SRT, ASS, SSA, WebVTT, mov_text) ได้รับการสนับสนุน ซับไตเติ้ล bitmap (PGS, DVD, DVB) จะถูกตรวจพบและแจ้งเตือน.
หมายเหตุ: ffmpeg จะถูกดาวน์โหลดโดยอัตโนมัติหากยังไม่มีในระบบของคุณ.
4. ถอดเสียงจากวิดีโอเป็นซับไตเติ้ล
ไม่มีซับไตเติ้ลในวิดีโอของคุณ? ไม่มีปัญหา! AiSrt สามารถถอดเสียงโดยตรงเป็นไฟล์ .srt โดยใช้ whisper.cpp:
aisrt --transcribe "film.mkv"เมื่อเริ่มต้นครั้งแรก AiSrt จะให้คุณเลือกโมเดลการรู้จำเสียง:
- base.en — เร็ว คุณภาพดีสำหรับภาษาอังกฤษ
- small.en — ข้อตกลงที่ดีระหว่างความเร็ว/คุณภาพ
- medium.en — คุณภาพสูง
- large-v3 — คุณภาพสูงสุด รองรับหลายภาษา (แนะนำสำหรับเนื้อหาที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ) - ต้องการพื้นที่ว่าง 3GB
หากคุณมี การ์ดกราฟิก NVIDIA AiSrt จะตรวจพบโดยอัตโนมัติและใช้การเร่ง CUDA เพื่อการถอดเสียงที่รวดเร็วขึ้น.
เวิร์กโฟลว์ทั่วไป: จากวิดีโอดิบไปยังซับไตเติ้ลที่แปลแล้ว
นี่คือตัวอย่างการใช้งานที่สมบูรณ์:
# ขั้นตอนที่ 1: ถอดเสียงภาษาอังกฤษเป็นซับไตเติ้ล
aisrt --transcribe "conference.mp4"
# → สร้าง conference.en.srt
# ขั้นตอนที่ 2: แปลซับไตเติ้ลเป็นฝรั่งเศส
aisrt "conference.en.srt" -s en -t fr
# → สร้าง conference.fr.srt
# ขั้นตอนที่ 3: แปลเป็นสเปนด้วย
aisrt "conference.en.srt" -s en -t es
# → สร้าง conference.es.srtในสามคำสั่ง คุณได้เปลี่ยนวิดีโอที่ไม่มีซับไตเติ้ลให้เป็นเนื้อหาที่เข้าถึงได้ในสามภาษา!
ภาษาที่รองรับ
| รหัส | ภาษา | รหัส | ภาษา | รหัส | ภาษา |
|---|---|---|---|---|---|
ar | อาหรับ | cs | เช็ก | da | เดนมาร์ก |
de | เยอรมัน | el | กรีก | en | อังกฤษ |
es | สเปน | fi | ฟินแลนด์ | fr | ฝรั่งเศส |
he | ฮีบรู | hi | ฮินดี | hu | ฮังการี |
id | อินโดนีเซีย | it | อิตาลี | ja | ญี่ปุ่น |
ko | เกาหลี | ms | มาเลเซีย | nl | ดัตช์ |
no | นอร์เวย์ | pl | โปแลนด์ | pt | โปรตุเกส |
ro | โรมาเนีย | ru | รัสเซีย | sv | สวีเดน |
th | ไทย | tr | ตุรกี | uk | ยูเครน |
vi | เวียดนาม | zh | จีน |
ใช้ aisrt --languages เพื่อแสดงรายการนี้ได้ทุกเมื่อ.
การตั้งค่าขั้นสูง
ไฟล์ appsettings.json ช่วยให้ปรับแต่งพฤติกรรมของ AiSrt :
- โมเดล AI — เปลี่ยน
"Model"เพื่อใช้โมเดล OpenAI อื่น (gpt-4o,gpt-4o-mini, เป็นต้น) - ขนาดของกลุ่ม —
"BatchSize"ควบคุมจำนวนบล็อกที่แปลต่อคำขอ API (40 โดยค่าเริ่มต้น) - ความยาวของบรรทัด —
"MaxLineLength"กำหนดความกว้างสูงสุดของบรรทัดคำบรรยาย (50 ตัวอักษรโดยค่าเริ่มต้น) - คำแนะนำการแปล — ปรับแต่งคำแนะนำที่ให้กับ AI ผ่าน
"SystemPrompt"และ"UserInstructionPrompt"เพื่อปรับการแปลให้เข้ากับบริบทของคุณ (กฎหมาย, การแพทย์, ศาสนา, เป็นต้น) - อุณหภูมิ — ปรับความคิดสร้างสรรค์ของการแปล (1 = สมดุล, 0.3 = ตัวอักษรมากขึ้น, 1.5 = สร้างสรรค์มากขึ้น)
AiSrt สำหรับใคร?
- ผู้ที่หูหนวกและหูตึง ที่ต้องการคำบรรยายเพื่อเข้าถึงเนื้อหาวิดีโอในชีวิตประจำวัน.
- ผู้สร้างเนื้อหา ที่ต้องการทำให้วิดีโอของตนเข้าถึงได้สำหรับผู้ชมทั่วโลก.
- ครูและผู้ฝึกอบรม ที่ต้องการเสนอหลักสูตรออนไลน์ที่มีคำบรรยายในหลายภาษา.
- นักแปลมืออาชีพ ที่กำลังมองหาเครื่องมือที่รวดเร็วในการผลิตร่างแรกที่มีคุณภาพ.
- ผู้ชื่นชอบภาพยนตร์และซีรีส์ ที่ต้องการเพลิดเพลินกับเนื้อหาในภาษาที่ตนชื่นชอบ.
- สมาคมและ NGO ที่เผยแพร่วิดีโอไปยังต่างประเทศ.
AiSrt ฟรี, โอเพนซอร์ส และพร้อมใช้งาน.
ดาวน์โหลด, ลองใช้, และทำให้วิดีโอของคุณเข้าถึงได้สำหรับทุกคน.
Aucun commentaire pour le moment.